-
Todos
- Online
-
Filtros
-
Lima
- Online
-
Tipo de estudios
-
+ Filtros
...La Universidad Ricardo Palma considera que la tarea de formación y actualización permanente del profesional en el campo de la traducción, debe conducir al progresivo desarrollo de su nivel de perfeccionamiento a través de sus estudios en la Maestría en Traducción,la primera maestría creada...
...La Universidad Ricardo Palma considera que la tarea de formación y actualización permanente del profesional en el campo de la traducción, debe conducir al progresivo desarrollo de su nivel de perfeccionamiento a través de sus estudios en la Maestría en Traducción,la primera maestría creada...
...La evolución de la traducción y de la carrera de traducción desde sus orígenes hasta la actualidad, su naturaleza eminentemente práctica que empezó a formalizarse en la segunda mitad del siglo XX con la aparición de los primeros centros profesionales de formación de traductores e intérpretes, así... Aprende sobre: Traducción de idiomas, Traducción de Inglés, Traducción e interpretación...
...La evolución de la traducción y de la carrera de traducción desde sus orígenes hasta la actualidad, su naturaleza eminentemente práctica que empezó a formalizarse en la segunda mitad del siglo XX con la aparición de los primeros centros profesionales de formación de traductores e intérpretes, así... Aprende sobre: Traducción de idiomas, Traducción de Inglés, Traducción e interpretación...
...(Lengua electiva) - Software Especializado II - Curso electivo Ciclo VIII - Taller de interpretación II - Traducción inversa II (Ingles) - Traducción directa II... Aprende sobre: Interpretación profesional...
...(Lengua electiva) - Software Especializado II - Curso electivo Ciclo VIII - Taller de interpretación II - Traducción inversa II (Ingles) - Traducción directa II... Aprende sobre: Interpretación profesional...
...*Teoría ‘práctica’ de la traducción - conceptos fundamentales de traducción. *Crítica de la traducción - el delito de traducir cuando no se sabe lo que se traduce... Aprende sobre: Teoría de la traducción, Práctica de la traducción, Crítica de la traducción...
...*Teoría ‘práctica’ de la traducción - conceptos fundamentales de traducción. *Crítica de la traducción - el delito de traducir cuando no se sabe lo que se traduce... Aprende sobre: Teoría de la traducción, Práctica de la traducción, Crítica de la traducción...
...El taller está enfocado en brindar información sobre la carrera de traducción e interpretación profesional, en el cual, se abarcarán los idiomas como el chino...
...El taller está enfocado en brindar información sobre la carrera de traducción e interpretación profesional, en el cual, se abarcarán los idiomas como el chino...
...*Teoría ‘práctica’ de la traducción - conceptos fundamentales de traducción. *Crítica de la traducción - el delito de traducir cuando no se sabe lo que se traduce...
...*Teoría ‘práctica’ de la traducción - conceptos fundamentales de traducción. *Crítica de la traducción - el delito de traducir cuando no se sabe lo que se traduce...
...Taller de Traducción General Alemán -Interpretación Francés I -Interpretación Inglés I -Interpretación Alemán I -Terminología -Didáctica General... Aprende sobre: Lengua extranjera...
...Taller de Traducción General Alemán -Interpretación Francés I -Interpretación Inglés I -Interpretación Alemán I -Terminología -Didáctica General... Aprende sobre: Lengua extranjera...
...El Taller Internacional de Traductores e Intérpretes está orientado a la capacitación y actualización de los profesionales en esta especialidad...
...El Taller Internacional de Traductores e Intérpretes está orientado a la capacitación y actualización de los profesionales en esta especialidad...
...La evolución de la traducción y de la carrera de traducción desde sus orígenes hasta la actualidad, su naturaleza eminentemente práctica que empezó a formalizarse en la segunda mitad del siglo XX con la aparición de los primeros centros profesionales de formación de traductores e intérpretes, así...
...La evolución de la traducción y de la carrera de traducción desde sus orígenes hasta la actualidad, su naturaleza eminentemente práctica que empezó a formalizarse en la segunda mitad del siglo XX con la aparición de los primeros centros profesionales de formación de traductores e intérpretes, así...
...El tema propuesta para este simposio “Cuerpos y folklore(s): herencias, construcciones y performancias”, reviste importancia para filósofos...
...El tema propuesta para este simposio “Cuerpos y folklore(s): herencias, construcciones y performancias”, reviste importancia para filósofos...
...El tema propuesta para este simposio “Cuerpos y folklore(s): herencias, construcciones y performancias”, reviste importancia para filósofos... Aprende sobre: Producciones culturales, Simbólicas del cuerpo, Identidad cultural...
...El tema propuesta para este simposio “Cuerpos y folklore(s): herencias, construcciones y performancias”, reviste importancia para filósofos... Aprende sobre: Producciones culturales, Simbólicas del cuerpo, Identidad cultural...
...El Taller Internacional de Traductores e Intérpretes está orientado a la capacitación y actualización de los profesionales en esta especialidad... Aprende sobre: Expresión oral, Relaciones públicas...
...El Taller Internacional de Traductores e Intérpretes está orientado a la capacitación y actualización de los profesionales en esta especialidad... Aprende sobre: Expresión oral, Relaciones públicas...
Preguntas & Respuestas
Añade tu pregunta
Nuestros asesores y otros usuarios podrán responderte
Formación por temas